AB | Zodat zij niet wil horen naar de stem van de slangenbezweerders, degene die ervaren is met bezweringen om te gaan. |
SV | Opdat zij niet hore naar de stem der belezers, desgenen, die ervaren is met bezweringen om te gaan. |
WLC | אֲשֶׁ֣ר לֹא־יִ֭שְׁמַע לְקֹ֣ול מְלַחֲשִׁ֑ים חֹובֵ֖ר חֲבָרִ֣ים מְחֻכָּֽם׃ |
Trans. | ’ăšer lō’-yišəma‘ ləqwōl məlaḥăšîm ḥwōḇēr ḥăḇārîm məḥukām: |
AC | ו אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם |
ASV | Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah. |
BE | O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord. |
Darby | O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah. |
ELB05 | Zerschmettere, o Gott, ihre Zähne in ihrem Maule, brich aus das Gebiß der jungen Löwen, Jehova! |
LSG | O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux! |
Sch | (H58-7) O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß! |
Web | Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. |